Welcome to Est. 1999, the official blog of Abraham Translations. As is perhaps easy to surmise, the name of this blog reflects the year that Abraham Translations was founded.
It all began with the correction of a few texts that had been translated by another time-pressed translator. Within the year, translating had become my main source of income; now, it has long been the only way I put bacon on the table.
I am rather proud of many of the projects on which I have worked.
Est. 1999, basically, is a visual confirmation of past projects, a blowing of my own horn, a presentation of translator-related topics, and an occasional departure into other areas that I deem worthy of presenting. Enjoy.

Wednesday, 23 December 2015

Johannes Heisig

(ISBN-10: 3925782753 /ISBN-13: 978-3925782756 2012)
Another bilingual (German & English) catalog for Die Galerie, Frankfurt, this time for the 2012 solo exhibition of the German painter Johannes Heisig, which ran at the gallery from 15 November 2012 – 19 January 2013.
Heisig, the son of Bernhard Heisig, one of the principal artists of the "Old Leipzig School" as well as teacher of many artists from the "New Leipzig School", was born in Leipzig. He studied art at the Academy of Visual Arts in Leipzig (1973-77) and the Dresden Academy of Fine Arts (1978-80). Currently, he lives and works in Berlin.
The 88-page catalog to the show at Die Galerie includes texts by Dr. Christiane Ladleif, the current director of the Kunsthalle Jesuitenkirche of the City of Aschaffenburg, and the German author Eva Demski, as well as a foreword by the gallerist Peter Femfert.

No comments:

Post a Comment